| 
        
       
        
         
         
          
             | 
                   
            Dictionary of Concise Writing
            | 
             | 
           
          | 
         
        
           | 
           | 
          
          
           
            | 
                             
                          | 
              | 
            Версия: | 
            2003 | 
            
           | Автор: | E-dition |  
           | Лицензия: | Shareware |  
           
            | Скачать | 
            Цена: | $29.95 | 
            
               
            
          Описание:
  
          This engaging reference guide combats the popular belief that many words are better than few. Poor grammar, sloppy syntax, abused words and other infelicities of style impede communication and advance only misunderstanding. Wordiness is everywhere, and it affects many English-speaking writers today. This new version of this ebook has a larger screen, better navigation, quick index, print enabled pages, personal notes editor, bookmark, help file, an integrated web browserto access The Vocabula Review online.
  
                    Скриншот:
  
           
          
          | 
           | 
           | 
         
          |  
        
       | 
           | 
   
   
    
     
      
      
       
        
         | 
         
          
         |  
        
           | 
         
          Афоризм
          | 
           | 
         
        
       | 
      
     
        | 
        | 
       
       Многие вещи нам непонятны не потому, что наши понятия слабы, но потому, что сии вещи не входят в круг наших понятий. К. Прутков
  
       | 
        | 
        | 
      
       |  
      
    
     
      
      
       
          | 
        
         Анекдот
         | 
          | 
        
       | 
      
     
        | 
        | 
       
       К одному торговцу приехал в гости хуторянин, поставщик товаров. Поужинали, сели на лавку и начали долгий разговор. Хо- зяин вскоре погасил лампу, сказав: -- Зачем жечь керосин, мы и так друг друга слышим. Прошло время. Прощаясь с гостем, хозяин хотел зажечь лампу. -- Обожди,-- остановил его гость.-- Пока мы сидели без света, я снял штаны, чтобы зря их не протирать. Дай-ка я их надену!
  
       | 
        | 
        | 
      
       |  
      
    
     
      
      
       
          | 
        
         Прикол
         | 
          | 
        
       | 
      
     
        | 
        | 
       
       Чтобы слова не расходились с делом, нужно молчать и ничего не делать
 
  
       | 
        | 
        | 
      
       |  
     
    | 
     |