|

 |
GETrans - German to English Translator
|
 |
|
 |
 |
|
|
 |
Версия: |
1.6 |
| Автор: | Kevin Solway |
| Лицензия: | Shareware |
| Скачать |
Цена: | $25 |
Описание:
This program specializes in translating German texts into English, but can also help in translating individual English words into German. With a translation database exceeding 220,000 German words and phrases, including many scientific and technical terms, GE Trans produces draft translations which can be readily polished into a finished translation, or simply used as a reference. You can easily modify entries in the database, or add your own new translations. Edit your text with many formatting commands and maintain the text style and format during translation.
Скриншот:
|
 |
 |
 |
|
 |
|
|
 |
Афоризм
|
 |
|
 |
 |
Подозрений у человека тем больше, чем меньше он знает. Ф. Бэкон
|
 |
 |
 |
 |
Анекдот
|
 |
|
 |
 |
Зоопарк вот-вот должен закрыться. Тут у клетки со льва- ми появляется дама с огромным букетом цветов в левой руке и коробкой с отбивными в правой. К большому удивлению всех по- сетителей она бросает цветок за цветком и отбивную за отбивной самому свирепому льву. Один из зевак спрашивает служителя: -- Что это за странная дама? -- О, я ее хорошо знаю,-- отвечает служитель.-- Она прихо- дит сюда каждый вечер с гостинцами для Голиафа. Дело в том, что перед тем, как его поймали, он разорвал в джунглях ее мужа...
|
 |
 |
 |
 |
Прикол
|
 |
|
 |
 |
Если мужчина считает, что дважды два - четыре, другой, ошибаясь, получает восемь, а третий - двадцать одно, то женщина путём арифметического действия может получить апельсин или что-нибудь другое, в зависимости от настроения
|
 |
 |
 |
|
 |