|

 |
GETrans - German to English Translator
|
 |
|
 |
 |
|
|
 |
Версия: |
1.6 |
| Автор: | Kevin Solway |
| Лицензия: | Shareware |
| Скачать |
Цена: | $25 |
Описание:
This program specializes in translating German texts into English, but can also help in translating individual English words into German. With a translation database exceeding 220,000 German words and phrases, including many scientific and technical terms, GE Trans produces draft translations which can be readily polished into a finished translation, or simply used as a reference. You can easily modify entries in the database, or add your own new translations. Edit your text with many formatting commands and maintain the text style and format during translation.
Скриншот:
|
 |
 |
 |
|
 |
|
|
 |
Афоризм
|
 |
|
 |
 |
Следует признать, что этот человек прав, но не по тем законам, которым решили повиноваться во всем мире. Г. Лихтенберг
|
 |
 |
 |
 |
Анекдот
|
 |
|
 |
 |
Один богатый меценат пригласил к себе в замок извест- ных композиторов. Гости собрались за столом. Звучит музыка. -- Господа! -- сказал меценат.-- Сейчас вам подадут самое лучшее вино, лучшее среди вин. Это -- как Бетховен в музыке! Когда гости выпили, меценат снова обратился: -- Господа! Ну, как вам Бетховен? -- Неплохо,-- сказал один из композиторов,-- но нет ли в ваших подвалах еще и Шуберта?
|
 |
 |
 |
 |
Прикол
|
 |
|
 |
 |
Любить, так любить, чтобы сердце стучало, Пить, так пить, чтобы лежа качало
|
 |
 |
 |
|
 |